В этой статье юрист Евгения Санарова отвечает на вопрос «Может ли адвокат быть переводчиком?»
- Каким образом в суде подтверждаются полномочия переводчика?
- Обязан ли переводчик явиться в суд для перевода текстов.
- Заявление в суд
- Иск в суд
- Документы в суд
- Жалоба в суд
- Подача в суд
1. Каким образом в суде подтверждаются полномочия переводчика?
1.1. Доброго Времени суток!
СУд допускает переводчика в процесс по наличии у него документов о знании языка
Удачи ВАМ! Всегда рады помочь
1.2. Доброго времени суток!
Переводчику разъясняют его права и обязанности, он предупреждается об ответственности за заведомо неверный перевод. Каких-либо документов об образовании переводчика никто не требует
Всего доброго. При необходимости можете задавать уточняющие вопросы.
1.3. Здравствуйте. Переводчик в уголовном процессе или в гражданском? Есть фирмы которые предоставляют переводчиков и они работают в судах на основании допуска. Также допущен в качестве переводчика может родственник лица, участвующий в процессе
1.4. В соответствии со ст. 59 УПК РФ Переводчик — лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода.
О назначении лица переводчиком дознаватель, следователь или судья выносит постановление, а суд — определение.
Перед началом следственного действия, в котором участвует переводчик, следователь, судья удостоверяется в его компетентности и разъясняет переводчику его права и ответственность.
2. Обязан ли переводчик явиться в суд для перевода текстов.
2.1. Здравствуйте, Павел.
Если вы ходатайствуйте о допросе его в суде. то да.
3. Могу ли я быть законным переводчиком своей жене в уфмс суде если она иностранка а я знаю ее и английский язык! Но без дипломы.
3.1. Можете быть представителем.
3.2. Не занимайтесь самодеятельностью, наймите юриста-представителя для грамотной защиты по делу в суде.
4. Гражданин Польши живёт в России на протяжении 7 лет, в отношении него было возбуждено уголовное дело, следователь и судья разъяснили право давать показание на родном языке, но гражданин не воспользовался, и поэтому ему не предоставлялся переводчик. Должностные лица обязаны в любом случае предоставить? А это уже дело подозреваемого отказываться или нет.
4.1. Если он сам отказался от переводчика и желает давать показания на русском языке — это его право. Поэтому в этом случае никто не обязан предоставлять ему переводчика вопреки его желанию.
5. Узбек (обвиняемый) отказался от переводчика, заявив, что хорошо владеет русским языком, однако следователь все-таки пригласил переводчика, в присутствии которого обвиняемый опять отказался от его услуг. И только в конце судебного следствия заявил, что он не понимал половины терминов в ходе предварительного следствия. Что должен был делать суд в этом случае.
5.1. Пригласить переводчика.
6. Если работал не официально переводчиком в суде для контору.. Денег не могу получить уже 4 ый месяц. Работодатель обьясняет с тем что денег не перечисляли. Что можно делать? Трудовая инспекция поможет?
6.1. Недобросовестный наниматель нарушает 67 статью ТК РФ, где прописано, что трудовой договор считается заключенным, если работник приступил к выполнению должностных обязанностей, даже не будучи подписанным сторонами.
Обращайтесь в Трудовую инспекцию. Предварительно подготовьте доказательства факта ведения трудовой деятельности в «конторе»:
показания свидетелей, распечатка телефонных звонков должностным лицам с организации, документы, где стоит Ваша подпись и т.д.
6.2. Здравствуйте, Алекс. Если Вы работали не официально, трудовая инспекция не поможет. Если между Вами и конторой договор не заключался, то вы можете обратиться в суд с заявлением об установлении факта выполнения работы и взыскании заработной платы с конторы.
7. Я привлекался переводчиком по уголовному делу следственным комитетом. Участвовал на протяжении года во всех следственных действиях, но не получил ни единой выплаты. Сейчас решил подать в суд. Подскажите, пожалуйста, какие документы нужны для этого? Какая госпошлина за исковое заявление? И сколько будет стоить заказать у Вас исковое заявление по моему случаю?
7.1. Госпошлину платить не потребуется. Вознаграждение переводчику выплачивается по постановлению дознавателя, следователя, прокурора или судьи либо по определению суда. Процессуальные издержки, связанные с участием в уголовном деле переводчика, возмещаются за счет средств федерального бюджета. Если переводчик исполнял свои обязанности в порядке служебного задания, то оплата его труда возмещается государством организации, в которой работает переводчик.
Нужно уточнять Вы от организации работали?
7.2. Ну обычно следователи так не поступают и своевременно выносят постановления на оплату. Уточните у них сначала, прежде чем что-то взыскивать через суд. Может просто забыли направить постановления или просто Вы не напомнили, а они и не выносили его. Хотя прокуратура требует, чтобы все постановления были в деле.
8. 2. При рассмотрении дела по иску о взыскании долга по договору займа, судья открыл судебное заседание, разъяснил права и обязанности лицам, участвующим в деле, переводчику, свидетелю, эксперту и начал рассмотрение дела по существу. Были ли допущены судьей ошибки? В каком порядке проходит подготовительная часть судебного разбирательства?
8.1. Никакого нарушения в вашем случае не усматривается. Судья все правильно сделал и формально никаких нарушений нет, за исключением того, что непонятно, была ли проверка явки сторон.
9. Такая ситуация: Верховный суд республики не обеспечивает подсудимого переводчиком и отказывает в ходатайстве адвоката на обеспечение переводчиком, подсудимый не владеет русским языком, помогите пожалуйста.
9.1. А что тут помогать, в данном случае, если суд отказывает он должен мотивировать отказ, если он отказывает в мотивировке принятия ходатайства, письменно об этом не высказав, то ваше ходатайство и его подача отражены должны быть в протоколе судебного заседания, если судья отказывает подавайте частную жалобу на имя председателя суда, в случае если судья вынесет приговор без перевода на язык лица, то данный приговор не будет иметь силы так как противоречит конституции и ст 18 УПК.
Добрый вечер! Возник вопрос в отношении перевода документов адвокатами. 1) могут ли адвокаты осуществлять перевод документа с одного языка на другой например, с немецкого на русский язык если владеют ими обоими)? 2) Может ли в иностранном государстве (например, Германии) адвокат РФ, который является представителем адвокатуры Российской Федерации в Федеративной Республики Германии, осуществить перевод документа с немецкого языка на русский? будет ли такой документ считаться действительным?
Создание заявки по удобной для вас цене
В Тендере вы можете указать свою цену на услугу или выбрать из предложенных вариантов наших специалистов. Удобно и доступно.
Судья может быть переводчиком в суде на деле,которое сам ведет.
Ответы юристов ( 1 )
Нет не может, возьмем к примеру уголовный процесс
Статья 59. Переводчик
1. Переводчик — лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода.
2. О назначении лица переводчиком дознаватель, следователь или судья выносит постановление, а суд — определение. Вызов переводчика и порядок его участия в уголовном судопроизводстве определяются статьями 169 и 263 настоящего Кодекса.
3. Переводчик вправе:
1) задавать вопросы участникам уголовного судопроизводства в целях уточнения перевода;
2)
знакомиться с протоколом следственного действия, в котором он
участвовал, а также с протоколом судебного заседания и делать замечания
по поводу правильности записи перевода, подлежащие занесению в протокол;
3) приносить жалобы на действия (бездействие) и решения дознавателя, следователя, прокурора и суда, ограничивающие его права.
4. Переводчик не вправе:
1) осуществлять заведомо неправильный перевод;
2)
разглашать данные предварительного расследования, ставшие ему
известными в связи с участием в производстве по уголовному делу в
качестве переводчика, если он был об этом заранее предупрежден в порядке, установленном статьей 161 настоящего Кодекса;
3) уклоняться от явки по вызовам дознавателя, следователя или в суд.
5. За заведомо неправильный перевод и разглашение данных предварительного расследования переводчик несет ответственность в соответствии со статьями 307 и 310 Уголовного кодекса Российской Федерации.
6.
Правила настоящей статьи распространяются на лицо, владеющее навыками
сурдоперевода и приглашенное для участия в производстве по уголовному
делу
Таким образом переводчик это отдельный участник процесса и им не может быть ни судья, ни прокурор ни адвокат либо защитник