Как правильно называть женщину адвоката

В этой статье юрист Евгения Санарова отвечает на вопрос «Как правильно называть женщину адвоката?»

адвокатесса — адвокатша Словарь русских синонимов. адвокатесса сущ., кол во синонимов: 2 • адвокатица (2) • … Словарь синонимов

адвокатесса — адвокат есса, ы … Русский орфографический словарь

Адвокатессы — Для улучшения этой статьи желательно?: Дополнить статью (статья слишком короткая либо содержит лишь словарное определение). Подтвердить значимость предмета статьи согласно критериям значимости … Википедия

АДВОКАТ — АДВОКАТ, а, муж. Юрист, к рому поручается оказание юридической помощи гражданам и организациям, в том числе защита чьих н. интересов в суде, защитник. Коллегия адвокатов. | жен. адвокатесса [тэ ], ы (разг.) и адвокатша, и (прост.). | прил.… … Толковый словарь Ожегова

Трасса 60 — Interstate 60 … Википедия

адвокатша — сущ., кол во синонимов: 2 • адвокатесса (2) • адвокатица (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

адвокатица — сущ., кол во синонимов: 2 • адвокатесса (2) • адвокатша (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

§ 148. Род названий лиц женского пола по профессии, должности и т. д

1. Слова без парных образований. Многие имена существительные мужского рода, обозначающие лицо по профессии, занимаемой должности, выполняемой работе, занятию, ученому или почетному званию и т. д., в официально-деловом стиле сохраняют свою форму и в тех случаях, когда относятся к лицам женского пола, например: педагог, техник, токарь, геолог, физик, металлург, конструктор, оператор, новатор, судья, адвокат, доцент, кандидат наук депутат, ветеран труда, лауреат международного конкурса, мастер спорта, полковник, лейтенант.

В разговорной речи явно наметилась тенденция выражать отнесение подобных слов к лицам женского пола синтаксически, главным образом путем постановки сказуемого в форме женского рода, если в функции-подлежащего выступает одно из слов указанной группы, например: депутат принимала избирателей, мастер спорта установила новый рекорд, врач-педиатр провела прием. Эта форма смыслового согласования получила широкое распространение и в периодической печати, например: Двое суток чабан без пищи, при 35-градусном морозе берегла отару, Премьер-министр Великобритании провела консультации (о Маргарет Тэтчер).

Читайте также:  На сколько осудили адвоката алексея сушкова

Такие сочетания встречаются и в тех случаях, когда имеется возможность образовать парное название женского рода, но с известными стилистическими ограничениями (см. ниже, п. 3), например: секретарь выдала справку, редактор была в отпуске, ученый-биолог сделала доклад, наш участковый весьма привлекательна , спортивный комментатор сообщила о результатах матча.

Встречаются подобные конструкции и в художественной литературе — в речи персонажей и в авторской речи, например: Воен-фельдшер добросовестна , не больше (В. Панова); По-видимому, приисковый счетовод серьезно заболела (А. Коптяева); Агроном уехала в район (С. Антонов).

2. Парные образования, принятые в нейтральных стилях речи. Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность (профессия, род занятий и т. д.) в равной мере связана и с женским и с мужским трудом, например: акушер — акушерка, буфетчик — буфетчица, лаборант — лаборантка, летчик — летчица, преподаватель — преподавательница, предприниматель — предпринимательница, продавец — продавщица, студент — студентка, ткач — ткачиха, учитель — учительница и многие др. То же в области искусства, спорта и т. д., например: артист — артистка, писатель — писательница, спортсмен — спортсменка.

3. Парные образования, используемые в разговорной речи. В разговорной речи нередко встречаются парные названия, образованные при помощи суффиксов — ша и — иха , например: библиотекар ша , билетер ша , бухгалтер ша , директор ша , доктор ша , инженер ша , кассир ша , комендант ша , кондуктор ша , парикмахер ша , почтальон ша , редактор ша , регистратор ша , секретар ша , врач иха , дворнич иха , сторож иха , швейцар иха . Все эти слова являются просторечными и поэтому используются ограниченно. Их распространению препятствует, с одной стороны, присущая им двузначность: они могут быть поняты как название жены человека соответствующей профессии и как название действующего лица — представителя профессии; ср. возможность двоякого истолкования таких слов в предложениях типа: Вот идет наша бригадирша (то ли жена бригадира , то ли сама бригадир ); Дворничиха следит за работой лифта (та же двузначность). Хотя в наше время при равноправии мужского и женского труда, мы скорее склонны в подобных названиях видеть обозначение действующего лица как представителя профессии, но не исключена возможность и другого толкования, что связано с историей таких слов (ср. прежние названия с суффиксами — ша и — иха , обозначавшие наименования жен по мужу: генеральша , губернаторша , дьячиха , купчиха и т. п.).

Читайте также:  Какая реклама лучше для адвоката

С другой стороны, в литературной речи подобных образований избегают из-за присущего им просторечного, сниженного, иногда пренебрежительного оценочного значения ( профессорша , врачиха ). Особенно это относится к словам на — иха .

Сказанное, разумеется, не относится к закрепившимся в языке нейтральным словам типа портниха , ткачиха , а также к словам, имеющим только форму женского рода для обозначения определенной профессии, например маникюрша . В профессиональной речи свободно используются спринтерша , пловчиха .

Для обозначения мужского соответствия словам балерина , машинистка используются описательные выражения: артист балета , переписчик на машинке . В профессиональном употреблении возникла пара медицинская сестра — медицинский брат .

Говорят, Анна Ахматова не любила, когда ее называли поэтессой, и даже тонко подчеркивала это в своих произведениях. Таких же принципов придерживалась и Марина Цветаева, написавшая строки:

«Моим стихам, написанным так рано,

Давайте же поговорим о том, как правильно использовать названия профессий относительно женского или мужского рода.

Примеры: учитель — учительница, наладчик — наладчица, радист — радистка, переводчик — переводчица, кладовщик — кладовщица, уборщик — уборщица, писатель — писательница.

Правило № 2 касается профессий, употребляющихся исключительно в мужском роде, в том числе и по отношению к женщинам (да-да). Зачастую, истинно мужские названия носят профессии, связанные с юриспруденцией, медициной, наукой и техникой.

Примеры: адвокат, пилот, нотариус, полицейский, делопроизводитель, программист, агент, кассир, техник, корреспондент, помощник, референт, переводчик, заведующий.

Порой подобные профессии легко распознать и по окончаниям: -ор, ер-, -тор, -лог, -граф, -вед. Примеры: инженер, копирайтер, директор, диктор, режиссер, диспетчер, редактор, автор, конструктор, дизайнер, офтальмолог, стоматолог, геолог, психолог, типограф, фотограф, языковед, правовед.

Правило № 3 стоит здесь особняком, так как используется только в разговорной речи, путем добавления к названию окончания -ша: секретарша, парикмахерша, лифтерша или -иха: врачиха, сторожиха, дворничиха. Скажем так, оттенок весьма пренебрежительный, и использовать его в культурной письменной речи не стоит (кроме того случая, когда вы пишете собственный роман!).

Читайте также:  Кто такой адвокат валентин рыбин

Не забывайте и об исключениях, к примеру: портниха, маникюрша, балерина — танцор балета, медицинская сестра — медицинский брат, швея — мастер пошива.

Читайте также:
1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
Загрузка...
Adblock
detector